I hold a degree in Linguistics and Intercultural Communication from Moscow State University and a Master’s degree in Translation from Kent State University. Additionally, I attended a seminar in Translation and Interpreting at the University of Bath and am certified in machine translation post-editing by SDL.

Representative Translation Projects

  • Health enrollment guides for an insurance provider
  • Medical notes and test results
  • Health education videos
  • Market surveys in automotive, beverage, and pharmaceutical domains
  • Press releases for a state government
  • Code of conduct and training materials for a multinational clothing manufacturer

Representative Interpreting Assignments

  • Patient visits in healthcare settings (US)
  • Purchase and inspection of manufacturing equipment (US)
  • Scottish pipes and drums festival (Russia)
  • Film premiere (Russia)

My full resume is available upon request. You can read more about the services I offer on the Services page.


Additional Certifications

  • Seminar in Translation and Interpreting (University of Bath)
  • Bridging the Gap Medical Interpreting Course (Cross Cultural Health Care Program)

SDL_logo_Post-Editing-Certified_160x67memoQ_level1_certified_logo (2)

Professional Membership

  • Voting Member of American Translators Association
  • New York Circle of Translators

Software Used

  • memoQ 2015 Translator Pro, fully licensed
  • SDL Trados Studio 2015 Freelance, fully licensed

Other Projects

In addition to translation, I blog about Russian language and culture.

I co-host a radio show on a local radio station.