Translator or Interpreter?

To continue the thread about the distinction between translators and interpreters, I’d like to examine translator-/interpreter-training programs. I am currently enrolled in a program that concentrates solely on translation. While it is pretty self-evident that translation and interpreting are different tasks that require different (though sometimes overlapping) sets of skills, there are programs that combineContinue reading “Translator or Interpreter?”

April Issue: Bilingualism in the US

This post first appeared on my personal blog: Image by beer I think our generation’s been fortunate to witness the rise of the Internet and cell phone technology. The 7-year gap between my long-term US stays enabled me to witness an equally fascinating development in a different realm: the rise of bilingualism in the US.Continue reading “April Issue: Bilingualism in the US”

Translating Security Questions

Security questions at http://www.huntington.com An important issue to take into account for localizing websites is that of security questions. In my experience of coming across these questions, as a Russian-bred person, I often discovered that most of them did not apply to me. Some of the popular security question on US websites run along theContinue reading “Translating Security Questions”

Expectations from Translators

It often makes me sad to see job descriptions for translators on Russian job search websites. A lot of times employers will want the translator to perform additional duties as a secretary, personal assistant, manager, etc. Moreover, as you might have read in this blog, people in Russia often don’t distinguish between a translator andContinue reading “Expectations from Translators”

Translator vs Interpreter

I have often heard colleagues complain about the ignorance of the general public in the USA as to the difference between translating and interpreting. As my professor Dr. Geoffrey Koby said, mimicking your average layperson, “Translator? Isn’t that the person behind the politicians on TV?” In English, especially in the US, the relationship between theContinue reading “Translator vs Interpreter”

Things people just don’t say outside Russia

This post first appeared on my blog about Russia: Now that I am pursuing a Master’s degree in Translation (see my translation-related blog for more information), I often think about similar things people describe using totally different expressions that are not, strictly speaking, translations of each other. Say, one of my English students asked meContinue reading “Things people just don’t say outside Russia”