Russian naming conventions may be confusing to people outside the region, and this gets compounded when people bearing these names come to the US. In this post, I will look at some sources of potential misunderstanding arising from the use of names in the Russian language—in but not limited to the country of Russia and by but not limited to ethnic Russians.
While it may be harmless or even helpful for the family in many everyday situations, I would warn against relying on child interpreters in high-stakes situations that may have financial, legal, or medical consequences.
Your Russian-speaking client or partner may not come from Russia or be of Russian ancestry.
Photo by Pixabay on Pexels.com Having a website in several languages may be a good idea for many reasons from regulatory compliance to increased customer loyalty to higher sales. If Russian is one the languages on your website, here are some tips on how to make sure the language name is displayed correctly. In English, … Continue reading How Should You Refer to the Russian Language on Your Website?
Translations that read at a low grade level are based on assumptions that may not apply to Russian speakers in the US.
Many translators use software tools to ensure their translations are consistent and their client’s formatting and code are preserved.
Are you ready to translate, and should you? There are a few things to keep in mind to make sure you are prepared to perform effectively and serve your clients well.
Russian feminist Nastya Krasilnikova recently came across a sexist article in the Russian version of GQ. However, following the link to the American magazine where this article first appeared, Nastya discovered that the author was a woman. It appears that many points in the translation have been changed beyond simple cultural adaptation.
After only going to US-based events, I decided to attend the BP19 (Business and Practice) conference, which took place in the city of Bologna in Italy this year.